да всегда пожалусто :friends:
-*-*-*Тексты и переводы песен групы*-*-*-
Сообщений 41 страница 52 из 52
Поделиться422007-09-28 23:09:58
leeelllik
Я чего то перевод этой песни наверное не туда засунула, ну ладно. Ищущий да обрящит как говориться.
Поделиться432008-03-23 22:45:35
спасиба спасиба ...теперь можно смело утирать нос тем,кто говорит что марсы бессмыслица....
Поделиться442008-05-12 10:42:46
Приветик всем! Знаете, меня тоже заинтересовала что это за песня в исполнении 30 Seconds To Mars -- "Santa Through The Back Door" и вот в youtube нашла эту песню. мне понравилось )))) ниже ссылка. всем приятного просмотра!
http://www.youtube.com/watch?v=cGzRBDFFYzw
Поделиться452008-12-13 21:30:17
The Story (История).
Я думал обо всём, чем раньше хотел быть.
Я думал обо всём, обо мне, о тебе, обо мне.
Это история моей жизни.
Это ложь, которую я создал.
Это история моей жизни.
Это ложь, которую я создал.
Я по середине ничего и это там, где я хочу быть.
Почему на дне всего, я наконец-то начал жить?
Это история моей жизни.
Это ложь, которую я создал.
Это история моей жизни.
Это ложь, которую я создал.
Поделиться462009-06-24 17:27:16
решила выложить свой перевод песни The Kill. Я видела много переводов, и как я понимаю, её часто трактуют как песню о потерянной любви. ИМХО, смысл песни иной, во-первых и настроение песни противоречит, и клип, и высказывания Джареда, которой говорил о ней, как о песне, основная идея которой отношение человека к самому себе, его осознание себя в окружающем мире.
Что, если бы я сломался,
Рассмеялся бы, посмотрев на себя со стороны,
Что остановило бы меня?
Что если бы я пал ниже,
Ниже, потому что не хватило сил,
Как бы я удержал себя?
Давай же,сломай сам себя!
Похорони, похорони,
Мой убийца это я.
Что если бы я захотел бороться,
Моля в пустоту о пощаде до конца дней своих?
Как бы я сдержался?
Говорю, что хочу большего,
Чего же я жду?
Вот я здесь, я не бегу от себя...
Давай же, сломай сам себя!
Похорони, похорони,
Мой убийца это я.
Посмотри в свое отражение,
Я убил себя, я убийца!
Мне просто нужен был я настоящий.
Я пытался быть кем-то другим,
Но ничто не изменилось.
Теперь я знаю свое истинное лицо.
Наконец-то закончились искания,
Я боролся за всякий шанс найти себя.
И сейчас я знаю,
Кто я есть на самом деле!
Давай же, сломай сам себя!
Похорони, похорони,
Мой убийца-это я.
Посмотри в свое отражение,
Я убил себя, я убийца!
Мне просто нужен был я настоящий.
Как видно перевод вольный, но. ИМХО, передает суть песни а так же мое виденье того, что хотел сказать автор.
Поделиться472009-06-24 19:06:04
её часто трактуют как песню о потерянной любви. ИМХО, смысл песни иной
согласна)))...
решила выложить свой перевод песни The Kill
мне очень понравился этот перевод...очень [взломанный сайт] )))...+1...
Поделиться482009-06-24 19:15:34
передает суть песни а так же мое виденье того, что хотел сказать автор.
Мне тоже очень понравилось Умничка)плюсик)
Поделиться492009-06-24 19:33:47
мне очень понравился этот перевод...очень )))...+1...
не тоже очень понравилось Умничка)плюсик)
Спасибо, девчонки, я рада, что вам понравилось)
Поделиться502009-06-24 22:54:43
So if you ask me Интересная трактовка, но со стороны обывателя который знает выражения и смысл американского английского, несколько не совсем точная. Это все таки, и правильно в твоем тексте, песня о двойственности натуры, и возможно обращение к самому себе, но другому. А значит, все таки, два человека борющиеся. ИМХО.
Поделиться512009-08-02 19:36:10
кусок из песни Call to Arms
This is a call to arms
Gather soldiers
Time to go to war
This is a battle song
Brothers and sisters
Time to go to War
Поделиться522009-08-04 21:11:53
кусок из песни Call to Arms
круто...круто...круто...ждемС альбом ...спасибо, Зая)))...