[ Джаред Лето рассказывает о новом альбоме 30 Seconds To Mars «This Is War» ]
Джаред Лето очень занят на этой неделе. Актер сериала «My-So Called Life» и участник группы 30 SecondsTo Mars недавно выпустил третий альбом «This Is War». Это достижение, которое перенесло представление общества на новый уровень: с двумя тысячами обложек (каждая из которых представляет собой фотографию фана или друга группы) и вокальным сотрудничеством с фанами группы со всего мира — это, без сомнений, альбом, сделанный людьми и для людей. Мы встретились с Джаредом и его товарищами по группе в Лос-Анджелесе, где они задержались на несколько дней для продвижения новой пластинки, включая Tonight Show в четверг, где они исполнят «Kings and Queens». Кажется, все хотят кусочек Лето, но он относится к этому, как к «приятным хлопотам».
EW: Наш первый вопрос немного технический. Смотря на CD, латинская фраза выглядит неправильной. Здесь написано «Prohevito in Altum», но, как мы помним, в прошлом вы произносили это как «ProVEHito».
Джаред: Да. Эту ошибку сделала рекординговая компания. Люди делают ошибки. Не думаю, что мы должны упрекать их за это.
EW: Я бы хотел дать вам возможность объяснить, что новая фраза значит.
Джаред: Мы уже давно ее используем. Она означает — продвигаться внутрь. Это, действительно, как призыв армии, девиз.
EW: Но это значение старой фразы, а что значит новая?
Джаред: Оу, я не знаю. Та, которая неправильно написана?
EW: Да. Давайте дадим и ей определение.
Джаред: Ммм. Я даже не знаю. Из-за перелета весь мой и так маленький творческий потенциал исчез вообще.
EW: Ладно. Когда я впервые взял ваш новый альбом, мне досталась обложка с девушкой, у которой были огромные серьги. Но потом я разобрался, что все-таки тигр живет и внутри альбома.
Джаред: Да. Мы сделали это, попросили две тысячи фанов стать обложками для альбома.
EW: Есть ли у вас любимая обложка, присланная фаном?
Джаред: Они все чудесные. Очень здорово видеть эти обложки в магазинах. На некоторых из них присутствуют мои друзья: фотограф Терри Ричардсон, Бэм Марджера и даже наш менеджер Ирвин Азофф. И конечно же, обыкновенные люди, как из Америки так и со всего мира изображены там. Здорово видеть, как очень разные люди присоединились к нам в этом увлекательном путешествии.
EW: Вы также включили их голоса в альбом. Вы получили тот эффект, ради которого все задумывалось? Повторили бы вы этот процесс снова?
Джаред: Все получилось. Я бы не делал этого снова, но я думаю, это было необходимым для этой пластинки. Это не то, чем я буду заниматься в будущем. Это было весело и очень захватывающе, это вдохновляло, и было здорово сделать что-то очень креативное. Мы думали закончить все здесь, в Лос-Анджелесе, когда около тысячи людей прибыли со всего мира. Но мы продолжили это в восьми странах мира, не считая США. Это было феноменально. И, действительно, это добавило что-то особенное к песням. И однажды я получил сообщение от иранца, который не смог присоединиться ни к одному из саммитов. И это дало толчок на создание виртуальных саммитов. Мы использовали Twitterи TwitVid для воплощения этой идеи, чтобы каждый мог стать частичкой альбома.
EW: Альбом кажется пессимистичным. Почему?
Джаред: Нет-нет. Я думал, я сделал очень оптимистичный альбом.
EW: Полон света и надежды?
Джаред: Я, действительно, делал его таким! И это забавно, почему люди считают этот альбом очень тяжелым. Я думаю, это было тяжелое время. Я не считаю этот альбом темным, но вы же понимаете, что у нас был иск на 30 миллионов. Мы были в туре, наслаждались успехом «A Beautiful Lie» и мы продали несколько миллионов экземпляров, играли во всех уголках мира, а когда вернулись в Лос-Анджелес — мир рухнул. Не только у нас были проблемы с лейблом, наши личные битвы, но и остальному миру пришлось пройти через огромные испытания. Так что, это было интересное время для нас, со всем происходящим вокруг нас.
EW: Вы определенно творчески и стилистически рискнули, наименьший риск из которых, это включение в альбом голосов фанов. Несмотря на это, этот альбом воплотил все ваши желания?
Джаред: Я думаю, мы руководствовались творческими инстинктами и придерживались этого как группа. Мы гордимся своей работой. Мы работали с такими замечательными людьми, как Флуд и Стив Лилливайт. Мы вложили свои сердца и души в этот альбом, и я думаю, что это — точное представление этого времени в наших жизнях.
EW: Какие отзывы были у ваших фанов?
Джаред: Так как мы были в туре, мы видели много людей. Уже появились билеты на большой европейский тур, это наш первый официальный тур по большим аренам, и уже проданы все билеты на Вэбли, легендарное место. И вскоре появятся билеты на американский тур. Диалоговое общение, действительно, захватывает, потому что все взаимозависит. Ведь слушатели — это часть выступления. И это здорово, быть частью всего.
EW: Как прошло сотрудничество с Канье Вэстом над песней «Hurricane»? Войдет ли она на пластинку?
Джаред: Мы уже должны были отослать диск изготовителю и поставить его в магазины, но на лейбле еще не все было решено, так часто бывает, когда артисты сотрудничают. Все не так просто.
EW: Но вы говорили, что песня появится несмотря ни на что.
Джаред: Да. Это феноменально. Он проделал отличную работу, мы очень рады этому и думаю, он любит эту песню.
EW: Не боитесь ли вы гнева фанов Тэйлор Свифт, после вашей ассоциации с « bad bad man»?
Джаред: Я даже не думал о подобных вещах.
EW: Это была шутка.
Джаред: Окей. Я понял. Я даже посмеюсь.
EW: Я предполагаю, что пути ваших фанов ни коем образом не пересекаются с фанами Тэйлор Свифт.
Джаред: Никогда нельзя знать наверняка. Я всегда удивляюсь людям, которые приходят на выступления. Очень часто они носят очень неожиданные футболки. Я не доверяю критикам, которые должны слушать нашу музыку. Это не мое дело. Нашу музыку слушают разные люди. Например, дети лет девяти-десяти, или ребята за сорок-пятдесят. И это здорово.
EW: Канье также разместил фото с вами и Брендоном Флауерсом. Можете рассказать, что получилось из сотрудничества с Брендоном?
Джаред: Я думаю, не могу. Это что-то типа того, как люди встречаются в одном месте, в то же самое время.
EW: Вроде как, человек-загадка?
Джаред: Я так не думаю.
EW: И последнюю вещь, которую я бы хотел узнать, личную — вы все еще подпираете вещи? Вы регулярно это делаете? (прим.перев. имеется ввиду эпизод из сериала «My-So Called Life», где Джаред подпирал шкафчики, закапывая себе глаза)
Джаред: Оу, да ладно. Прекратите.
EW: Вы изъяли это из своего репертуара?
Джаред: Хватит. А я думал пригласить вас на вечеринку в честь выхода альбома.
EW: Теперь я не могу прийти?
Джаред: Нет.
EW: Мммм. Но для меня, «подпирание» так много означает.
Джаред: Я рад за вас.
EW: Также вы будете в четверг на «Tonight Show». Вы будете впервые на обновленном «Tonight Show»?
Джаред: Да.
EW: Вы сделаете что-то для Конана, чего бы не сделали для Лено?
Джаред: А вы забавный.
EW: Окей. Я вас поздравляю с амбициозным альбомом, я думаю, это отличная идея...
Джаред: Отличная идея. Я предполагаю, что должен здесь прочесть между строк?
EW: Нет. Примите мой искренний комплимент за сотрудничество с фанами. Я думаю, это очень важно. Вы сказали, что не повторите этого, мне кажется, это очень тяжелая работа...
Джаред: Не в этом суть. Я думаю, мы просто пойдем другим путем в следующий раз. Мы, как бы, исследовали. Да, было нелегко, но все-таки и было здорово.
EW: Может вы хотите что-то посоветовать другим артистам?
Джаред: Я бы им хотел посоветовать следовать за своей творческой музой, вы понимаете меня?
EW: Здорово.
Джаред: И я вас жду на нашей вечеринке.
Перевод с английского - [ i-ha ]
информацию взято с сайта http://www.30secondstomars.ru/